Dossier y Diario de las presentaciones


Las dos últimas sesiones de la asignatura “As Linguas Estranxeiras no Contexto Español e Internacional” fueron los días 17 y 19 de diciembre, y ambas clases las dedicamos a las exposiciones de las presentaciones finales. La sesión del día 17 duró alrededor de tres horas y fue con el profesor Gonzalo. En cambio, la sesión del día 19 duró alrededor de cuatro horas y fue con la profesora Carla. Al alumnado se nos dividió en dos grupos: unos debíamos presentar con Gonzalo y otros con Carla, pero todos/as tuvimos que asistir a todas las presentaciones de nuestros compañeros/as. Las exposiciones fueron muy variadas, de diversos temas relacionados con la materia que tuvimos que escoger de dos listas presentadas por los docentes. Cada uno/a de nosotros/as tuvo que escoger un tema, ya que las presentaciones fueron individuales. A continuación os voy a hablar de algunas presentaciones de tres  de mis compañeras.

La primera presentación de la que voy a hablar es la que realizó mi compañera Emma Kate, ya que eligió un tema muy parecido al de mi misma presentación: “Certificación de lenguas por instituciones nacionales e internacionales en relación con el MCER”. En esta presentación, Emma habló de los certificados de idiomas, ya que hoy en día están cobrando un gran auge en muchos países y son requeridos en varios ámbitos de nuestra vida: para conseguir un empleo, solicitar becas o prácticas, etc. Lo primero que nos explicó fue qué son las certificaciones de idiomas y para qué sirven, así como cuáles son los motivos principales por los que se están solicitando cada vez más. Después habló sobre qué contenidos certifican los títulos oficiales y cómo se pueden conseguir, mostrándonos variedad de exámenes oficiales y niveles de acreditación. También nos explicó qué tipos de exámenes existen para certificar idiomas a niños/as pequeños/as, ya que son diferentes a los de los adultos. Por último, Emma relacionó todo lo comentado con el MCER, el Marco Común Europeo de Referencia, ya que muchas instituciones se basan en él para la realización y la evaluación de los exámenes. Cuando terminó la presentación, se abrió un debate con la clase acerca de este tema, donde opinamos que está aumentando la “obsesión” de algunos padres y madres de que sus hijos/as tengan certificados de inglés desde muy pequeños, con siete u ocho años. Respecto a este tema Emma aportó su propia experiencia acerca de los exámenes ya que es profesora de inglés en una academia.



La siguiente presentación de la que os voy a hablar es de la de otra compañera que también se llama Emma. En este caso su tema fue: “El inglés tras el Brexit. ¿Seguirá siendo lengua franca de la UE?”. Tengo que decir que esta presentación, aunque el tema no suene muy divertido, fue muy dinámica. Emma hizo una presentación muy divertida, llena de colores, estímulos visuales e imágenes graciosas. Su tema está a la orden del día, ya que el Brexit es un aspecto diario en los informativos, internet, etc. En este caso está relacionado con el idioma. Como todos sabemos, el inglés es el idioma por excelencia de comunicación en todo el mundo, y es la lengua franca de la Unión Europea. Emma hizo un repaso desde el pasado, hablando de como antes el francés era la lengua franca de Europa, hasta el presente donde es el inglés, como ya he dicho. Después de esto, nuestra compañera abrió una serie de hipótesis sobre cuáles podrían ser las nuevas lengua franca de Europa si finalmente Reino Unido abandona la Unión Europea. Fue interesante observar como ninguna de las mencionadas (por ejemplo español, esperanto, francés…) parece encajar como nueva lengua de comunicación. Emma expuso los pros y los contras de cada una de ellas y nos invitó a reflexionar sobre cuál creíamos nosotros/as que sería la más indicada. Al final, todos/as opinamos que el inglés seguirá siendo la lengua franca aunque se produzca el Brexit ya que es la lengua de comunicación extendida en todo el mundo.



La tercera y última presentación que voy a mencionar es la de María, que fue la primera en exponer en la última sesión. Su tema fue: “El MCER fuera del contexto europeo”. María hizo una presentación dinámica viajando por los continentes del mundo, comparando las enseñanzas y aprendizajes de idiomas en varios países de todos los continentes. Es interesante conocer como nuestro marco europeo es empleado en varios países fuera de Europa, como por ejemplo Canadá. Es un marco muy bien realizado y su gran utilidad hizo que fuese adoptado por muchos sistemas educativos en todo el mundo. Algunos países que no siguen el MCER que mencionó María, tienen su propio sistema de evaluación para el aprendizaje de idiomas, como por ejemplo China. Sin embargo, me llamó mucho la atención el hecho de que muchos países no siguen el MCER pero ni siquiera tienen un sistema propio para la evaluación de los idiomas, como por ejemplo Argentina.



En general, estas dos últimas sesiones de la materia nos sirvieron para aprender muchísimas cosas de diversos temas de forma mucho más dinámica. El hecho de que cada compañero/a expusiese un tema en alrededor de quince minutos se hace más ameno que una sesión teórica de clase, y también se nos da la oportunidad de establecer un debate al final de cada tema donde todos/as podemos opinar. Y hasta aquí ha llegado la materia y con ello este blog. Espero que os haya gustado, un saludo!!

Aquí os dejo los links a las presentaciones de mis compañeras:




Comentarios

Entradas populares de este blog

Tema 4

TEMA 4: La evaluación en el aula de lenguas extranjeras

TEMA 1: Situaciones y variables en la situación de enseñanza de las lenguas extranjeras