TEMA 5: Estrategias de comunicación
TEMA 5: Estrategias
de comunicación. La comunicación oral y escrita y su tratamiento en el aula. Procedimientos
para el fomento de las cuatro habilidades en el aprendizaje de lenguas extranjeras
(hablar, escuchar, leer, escribir). Actividades de expresión, interacción y mediación
oral: Actividades de expresión, interacción y mediación escrita. Práctica de
aula y uso de rúbricas para evaluar la expresión oral y escrita.
Los
días 9, 13 y 15 de enero tuvimos tres sesiones de la nueva asignatura Didáctica
de la Enseñanza de Lenguas Extranjeras con la profesora Cristina. En estas tres
sesiones trabajamos sobre el tema 5 que abarca las estrategias de comunicación.
Para ello, la profesora procedió a hacer algunas explicaciones de cada apartado
estableciendo participaciones activas con la clase. Después de cada explicación
nos dividimos en grupos y preparamos actividades relacionadas con el tema que
estuviéramos tratando para luego exponérselas al resto de la clase.
Para
empezar hablaré sobre las estrategias de comunicación. ¿Qué son? Son herramientas
que nos sirven para comunicarnos, tanto de forma oral como de forma escrita en
cualquier lengua. Este tema es de suma importancia, por lo que debemos tener en
cuenta estas estrategias como futuras profesoras/es para trabajarlas en clase
con nuestro alumnado. Para ello, existen una serie de actividades que nos
permiten lograrlo. Estas actividades se dividen en cuatro tipos: de mediación,
de comprensión, de interacción y de expresión. En esta
entrada me centraré en los dos primeros tipos.
Primeramente
trataré la mediación. Cabe
mencionar que este aspecto está incluido en el Real Decreto de las Escuelas
Oficiales de Idiomas, en el Currículum de la Primera Lengua Extranjera y en el
Companion Volume del MCER. Personalmente, después de haber tratado el tema en
clase, considero que el aspecto de la mediación es imprescindible en cualquier
aula, especialmente en la enseñanza de idiomas. La mediación sirve para que se
pueda producir la comunicación entre personas que no pueden comunicarse entre
sí directamente. Esta puede ser tanto oral (ej.: interpretación simultánea)
como escrita (ej.: traducción literaria).
Existen
varios tipos de clasificaciones para la mediación. Por una parte, la mediación puede
ser lingüística/textual, conceptual o social/cultural. Y por otra parte la mediación de actividades se
puede dividir en mediar texto (transmitir
información), mediar conceptos (trabajo
en grupo) o mediar comunicación (facilitar
la comunicación en situaciones delicadas, como conflictos). Asimismo, para la mediación
de textos también hay que tener en cuenta tres aspectos: mediación verbal, visual/multimodal y cultural.
Para
todos estos tipos de mediación hay estrategias múltiples y variadas que se
pueden llevar a cabo en muchos contextos. Dependiendo de la actividad en
cuestión, se deberán llevar a cabo unos pasos u otros para conseguir la
mediación. Nosotros/as como profesores/as debemos guiar al alumnado y
proporcionarles feedback para
conseguir completar las actividades de mediación de forma adecuada.
Cuando
terminamos de conocer todos los aspectos de la mediación, en clase tuvimos que
preparar por grupos una actividad relacionada con el tema. En el caso de mi
grupo escogimos una ficha con cuatro ejercicios para trabajar con el alumnado
en dos sesiones. Esta actividad, además de trabajar la mediación, les permitía
trabajar el plurilingüismo y a su vez la multiculturalidad, ya que debían
trabajar en inglés construyendo descripciones de lugares de su pueblo.
Después
de trabajar con la mediación, pasamos a las actividades de comprensión que también puede ser oral o escrita. La comprensión
es otro aspecto muy importante de una lengua, y debemos tenerla en cuenta en la
enseñanza de lenguas extranjeras llevando a cabo numerosas actividades para su consolidación.
La comprensión se divide en dos tipos: por una parte está la lectura o escucha
extensiva, y por otro lado la intensiva. Para trabajar el primer tipo hay
muchas alternativas. Algunas buenas opciones pueden ser ver películas en versión
original, leer libros o mismo escuchar audiolibros. Por otra parte, para
trabajar el segundo tipo, se pueden llevar a cabo actividades que requieran
completar textos o discriminar información.
Además,
al igual que la mediación, la compresión se puede clasificar en otros dos
tipos: skimming o scanning. El primer tipo se refiere a
captar las ideas principales (en un listening, texto, etc.), mientras que el
segundo se refiere a buscar una información específica en la actividad en cuestión
(también puede ser en un texto, vídeo, etc.).
Cuando
finalizamos con las explicaciones de los tipos de comprensión nos dividimos en
grupos y tuvimos que planear como futuros/as docentes una actividad de comprensión
oral que incluyese las siguientes fases: Presentación
(Pre-escucha), Primera escucha
(Actividades generales), Segunda escucha
(Actividades específicas) y Puesta en
común. Para ello, en mi grupo escogimos un vídeo en inglés de Youtube para
trabajar con el alumnado. Se titula “10cosas de una casa inglesa que te sorprenderán”. Tiene una duración de unos
15 minutos y en él dos personas (un inglés y una española) muestran diez cosas
de una casa inglesa que nos pueden llamar la atención a nosotros/as como
españoles/as. Decidimos elegir este vídeo porque además de trabajar la compresión
oral también trabajamos aspectos culturales, en este caso de la cultura
británica. Nuestro planteamiento es el siguiente:
- Pre-escucha: debate abierto sobre la cultura británica. Preguntar al alumnado si han estado alguna vez en alguna casa inglesa y si ha habido algo que les hubiese llamado la atención.
- Primera escucha: escribir ideas principales. Ejemplo: Indica cuáles han sido las cosas que más han llamado tu atención.
- Segunda escucha: se le proporciona al alumnado un fragmento del listening con huecos y tendrán que completarlos a medida que van viendo el vídeo.
- Puesta en común: resolución de ambos ejercicios. Primero se pondrán en común las 10 cosas que hayan identificado de la casa, de manera grupal y pidiendo voluntarios/as. Después se completará el fragmento del listening de la misma forma que la resolución del primer ejercicio.
La
variedad de actividades para trabajar la compresión tanto oral como escrita es
muy numerosa. Existen muchos recursos tanto tradicionales como innovadores, en
libros de texto o en Internet, que nos permiten trabajar con el alumnado de
forma exitosa. El papel del profesor/a en estas actividades ha de ser el de
organizar, observar, incentivar y proporcionar feedback.
En
definitiva, estas tres sesiones nos han servido para conocer mejor los tipos de
actividades que podemos llevar a cabo como futuros/as docentes en un aula de
lenguas extranjeras. Personalmente, me ha parecido muy interesante el tema de
la mediación y la gran importancia que puede llegar a tener en una clase, pero también
en otros muchos ámbitos de la comunicación. Las estrategias de comunicación son
indispensables para poder comunicarse en el día a día, en el ámbito profesional
o en otros idiomas, y es por ello que debemos prestarle gran atención nosotras
como futuras profesoras para poder alcanzar el éxito en las actividades con
nuestros alumnos/as.
Espero que esta entrada os haya servido para comprender un poco mejor de qué trata la mediación y la compresión y por qué son importantes. Aquí os dejo unos links que os pueden resultar de interés:
http://lagaceta.educarex.es/leer/mediacion-linguistica-escuelas-oficiales-idiomas.html
https://www.macmillaneducation.es/noticias/mediacion-linguistica-que-es-y-como-se-puede-introducir-en-la-ensenanza-de-lengua-inglesa-elt/
http://blog.tiching.com/10-estrategias-educativas-trabajar-la-comprension-lectora/
Comentarios
Publicar un comentario