TEMA 5: Estrategias de comunicación


TEMA 5: Estrategias de comunicación. La comunicación oral y escrita y su tratamiento en el aula. Procedimientos para el fomento de las cuatro habilidades en el aprendizaje de lenguas extranjeras (hablar, escuchar, leer, escribir). Actividades de expresión, interacción y mediación oral: Actividades de expresión, interacción y mediación escrita. Práctica de aula y uso de rúbricas para evaluar la expresión oral y escrita.

Los días 9, 13 y 15 de enero tuvimos tres sesiones de la nueva asignatura Didáctica de la Enseñanza de Lenguas Extranjeras con la profesora Cristina. En estas tres sesiones trabajamos sobre el tema 5 que abarca las estrategias de comunicación. Para ello, la profesora procedió a hacer algunas explicaciones de cada apartado estableciendo participaciones activas con la clase. Después de cada explicación nos dividimos en grupos y preparamos actividades relacionadas con el tema que estuviéramos tratando para luego exponérselas al resto de la clase.



Para empezar hablaré sobre las estrategias de comunicación. ¿Qué son? Son herramientas que nos sirven para comunicarnos, tanto de forma oral como de forma escrita en cualquier lengua. Este tema es de suma importancia, por lo que debemos tener en cuenta estas estrategias como futuras profesoras/es para trabajarlas en clase con nuestro alumnado. Para ello, existen una serie de actividades que nos permiten lograrlo. Estas actividades se dividen en cuatro tipos: de mediación, de comprensión, de interacción y de expresión. En esta entrada me centraré en los dos primeros tipos.

Primeramente trataré la mediación. Cabe mencionar que este aspecto está incluido en el Real Decreto de las Escuelas Oficiales de Idiomas, en el Currículum de la Primera Lengua Extranjera y en el Companion Volume del MCER. Personalmente, después de haber tratado el tema en clase, considero que el aspecto de la mediación es imprescindible en cualquier aula, especialmente en la enseñanza de idiomas. La mediación sirve para que se pueda producir la comunicación entre personas que no pueden comunicarse entre sí directamente. Esta puede ser tanto oral (ej.: interpretación simultánea) como escrita (ej.: traducción literaria).


Existen varios tipos de clasificaciones para la mediación. Por una parte, la mediación puede ser lingüística/textual, conceptual o social/cultural. Y por otra parte la mediación de actividades se puede dividir en mediar texto (transmitir información), mediar conceptos (trabajo en grupo) o mediar comunicación (facilitar la comunicación en situaciones delicadas, como conflictos). Asimismo, para la mediación de textos también hay que tener en cuenta tres aspectos: mediación verbal, visual/multimodal y cultural.

Para todos estos tipos de mediación hay estrategias múltiples y variadas que se pueden llevar a cabo en muchos contextos. Dependiendo de la actividad en cuestión, se deberán llevar a cabo unos pasos u otros para conseguir la mediación. Nosotros/as como profesores/as debemos guiar al alumnado y proporcionarles feedback para conseguir completar las actividades de mediación de forma adecuada.
Cuando terminamos de conocer todos los aspectos de la mediación, en clase tuvimos que preparar por grupos una actividad relacionada con el tema. En el caso de mi grupo escogimos una ficha con cuatro ejercicios para trabajar con el alumnado en dos sesiones. Esta actividad, además de trabajar la mediación, les permitía trabajar el plurilingüismo y a su vez la multiculturalidad, ya que debían trabajar en inglés construyendo descripciones de lugares de su pueblo.

Después de trabajar con la mediación, pasamos a las actividades de comprensión que también puede ser oral o escrita. La comprensión es otro aspecto muy importante de una lengua, y debemos tenerla en cuenta en la enseñanza de lenguas extranjeras llevando a cabo numerosas actividades para su consolidación. La comprensión se divide en dos tipos: por una parte está la lectura o escucha extensiva, y por otro lado la intensiva. Para trabajar el primer tipo hay muchas alternativas. Algunas buenas opciones pueden ser ver películas en versión original, leer libros o mismo escuchar audiolibros. Por otra parte, para trabajar el segundo tipo, se pueden llevar a cabo actividades que requieran completar textos o discriminar información.


Además, al igual que la mediación, la compresión se puede clasificar en otros dos tipos: skimming o scanning. El primer tipo se refiere a captar las ideas principales (en un listening, texto, etc.), mientras que el segundo se refiere a buscar una información específica en la actividad en cuestión (también puede ser en un texto, vídeo, etc.).

Cuando finalizamos con las explicaciones de los tipos de comprensión nos dividimos en grupos y tuvimos que planear como futuros/as docentes una actividad de comprensión oral que incluyese las siguientes fases: Presentación (Pre-escucha), Primera escucha (Actividades generales), Segunda escucha (Actividades específicas) y Puesta en común. Para ello, en mi grupo escogimos un vídeo en inglés de Youtube para trabajar con el alumnado. Se titula “10cosas de una casa inglesa que te sorprenderán”. Tiene una duración de unos 15 minutos y en él dos personas (un inglés y una española) muestran diez cosas de una casa inglesa que nos pueden llamar la atención a nosotros/as como españoles/as. Decidimos elegir este vídeo porque además de trabajar la compresión oral también trabajamos aspectos culturales, en este caso de la cultura británica. Nuestro planteamiento es el siguiente:
  1. Pre-escucha: debate abierto sobre la cultura británica. Preguntar al alumnado si han estado alguna vez en alguna casa inglesa y si ha habido algo que les hubiese llamado la atención.
  2. Primera escucha: escribir ideas principales. Ejemplo: Indica cuáles han sido las cosas que más han llamado tu atención.
  3. Segunda escucha: se le proporciona al alumnado un fragmento del listening con huecos y tendrán que completarlos a medida que van viendo el vídeo.
  4. Puesta en común: resolución de ambos ejercicios. Primero se pondrán en común las 10 cosas que hayan identificado de la casa, de manera grupal y pidiendo voluntarios/as. Después se completará el fragmento del listening de la misma forma que la resolución del primer ejercicio.

La variedad de actividades para trabajar la compresión tanto oral como escrita es muy numerosa. Existen muchos recursos tanto tradicionales como innovadores, en libros de texto o en Internet, que nos permiten trabajar con el alumnado de forma exitosa. El papel del profesor/a en estas actividades ha de ser el de organizar, observar, incentivar y proporcionar feedback.

En definitiva, estas tres sesiones nos han servido para conocer mejor los tipos de actividades que podemos llevar a cabo como futuros/as docentes en un aula de lenguas extranjeras. Personalmente, me ha parecido muy interesante el tema de la mediación y la gran importancia que puede llegar a tener en una clase, pero también en otros muchos ámbitos de la comunicación. Las estrategias de comunicación son indispensables para poder comunicarse en el día a día, en el ámbito profesional o en otros idiomas, y es por ello que debemos prestarle gran atención nosotras como futuras profesoras para poder alcanzar el éxito en las actividades con nuestros alumnos/as.

Espero que esta entrada os haya servido para comprender un poco mejor de qué trata la mediación y la compresión y por qué son importantes. Aquí os dejo unos links que os pueden resultar de interés:


http://lagaceta.educarex.es/leer/mediacion-linguistica-escuelas-oficiales-idiomas.html
https://www.macmillaneducation.es/noticias/mediacion-linguistica-que-es-y-como-se-puede-introducir-en-la-ensenanza-de-lengua-inglesa-elt/
http://blog.tiching.com/10-estrategias-educativas-trabajar-la-comprension-lectora/

Comentarios

Entradas populares de este blog

Tema 4

TEMA 4: La evaluación en el aula de lenguas extranjeras

TEMA 1: Situaciones y variables en la situación de enseñanza de las lenguas extranjeras